На телеканалі «Вінтера» програму «Тема дня» почали перекладати мовою жестів. На черзі інші філії Суспільного
На телеканалі «Вінтера» програму «Тема дня» почали перекладати мовою жестів. На черзі інші філії Суспільного
Перший випуск із сурдоперекладом за допомогою сурдоперекладачки Марини Нікітіної вийшов на «Вінтера» 3 квітня, повідомила прес-служба НСТУ.
«Ми воліємо бути доступнішими для ширшого кола телеглядачів, тож нашу розмову ви відтепер бачитимете у сурдоперекладі», – повідомила під час ефіру ведуча «Теми дня» Ельвіра Бондаренко.
Раніше на суспільному телеканалі «Вінтера» Марина Нікітіна перекладала мовою жестів лише денний випуск новин Вінниччини, нині, окрім «Теми дня: Вінниця», здійснює сурдопереклад для випуску новин о 19:00.
Член правління НСТУ Микола Чернотицький у коментарі сайту «Суспільне. Детектор медіа» розповів, що у компанії прийняли рішення робити переклад мовою жестів новин (вечірній випуск) та програми «Тема дня» у всіх філії Суспільного, де це можливо.
«У деяких філіях це технічно поки не можливо через застаріле обладнання», – пояснив він і додав, що це стосується, зокрема Сум, Рівного, Одеси.
Як відомо, відбулося повне скорочення працівників усіх регіональних філій, які виконують переклад на жестову мову. Пан Чернотицький пояснив, що наразі в штатному розписі НСТУ така посада не запланована, тому компанія закуповуватиме послуги із перекладу на мову жестів вечірніх випусків новин та «Теми дня».
Нагадаємо, у березні телеканал «Рось» Черкаської філії НСТУ розпочав перекладати мовою жестів щоденну суспільно-політичну програму «Тема дня: Черкаси». Продюсерка Черкаської філії НСТУ Олена Баніна розповіла, нині на Черкащині проживає майже півтори тисячі осіб з порушенням слуху, в Черкасах – майже 500.
Фото: скріншот відео з YouTube ТРК «Вінтера»