Над створенням українського СМ мають працювати українськомовна і російськомовна редакції - експерт

Над створенням українського СМ мають працювати українськомовна і російськомовна редакції - експерт

13:21,
8 Липня 2014
2314

Над створенням українського СМ мають працювати українськомовна і російськомовна редакції - експерт

13:21,
8 Липня 2014
2314
Над створенням українського СМ мають працювати українськомовна і російськомовна редакції - експерт
Над створенням українського СМ мають працювати українськомовна і російськомовна редакції - експерт
Суспільне мовлення має представ​ля​ти інтереси як україномовних, так і російськомовних українців. Дуже важливо, щоб для російськомовної аудиторії працювала окрема редакція, а не просто перекладалися новини з української, вважає медіадиректор Європейської мовної спілки, колишня голова Фінського каналу YLE шведською мовою Анніка Найберг.

Обидві редакції фінсько​го​ канал​у​ YLE​, ​фінськомовна та шведськомовна, працюють окремо кожна для своєї аудиторії. Анніка Найберг вважає, що суспільне мовлення в Україні має створюватись за схожим принципом.

"Я думаю, вам слід виходити з того факту, що ​у​ вашій країні існують різні культури, говорять різними мовами. На суспільному мовнику дайте можливість висловитись людям, які визнають себе українцями, але говорять російською​. ​Це найкраще, що можна зробити.

Фінська телерадіокомпанія YLE відповідає за всі мовні служби у Фінляндії. Вона відповідає за мовлення і фінською, і шведською мовами. На мою думку, так і має бути. Має бути розуміння, що інтерпретацією того, що є шведським​,​ має займатись шведська меншина, а інтерпретацією того, що є фінським​,​ – фінська більшість. Дуже важливо, аби донесенням того, що значить бути шведськомовним фіном​,​ займались ті, хто говорить шведською. В ситуації з Україною має бути те саме. Дайте російськомовним, які вважають себе українцями, можливість розказати про себе, а україномовним – про себе. Але якщо ви притримуватиметесь політики, що українське суспільне мовлення має бути лише на українській, це означає: якщо ти не говориш українською, ти не українець. В моєму випадку це б означало, що фінська спільнота сказала б мені: «Ти не фінка, забирайся звідси». Я – фінка, але я говорю шведською.

Для російськомовної аудиторії може бути важливим те, що не дуже важливо для україномовної. Велика частина російськомовних українців живе на сході, там можуть відбуватися події, які важливі саме для них​​ і вони захочуть про це розказати. Якщо працювати як служба перекладів – це не одне й те саме. Це питання поваги і розуміння. Це також питання надання голосу різним культурам, різним шляхам інтерпретації того, що значить бути українцем. Ви покажете своє багатство, давши можливість говорити про себе меншинам, які спілкуються іншою мовою. Якщо ви цього не зробите – ви багато втратите".​

Джерело: ВідеоТеКа

Коли «Детектор медіа» тільки розпочинав роботу, найпопулярніші українські медіа ще дослухалися до темників. Але завдяки спільній боротьбі журналістів та суспільства це змінилося. Найпоказовіше: Україна пройшла шлях від державного телебачення до Суспільного.

Тепер наша команда прагне розширювати аудиторію та впливовість Суспільного мовлення заради ідей та ідеалів, які воно продовжує ілюструвати.

Запрошуємо приєднатися до нас у цьому завданні, ставши частиною Спільноти «Детектора медіа».
У зв'язку зі зміною назви громадської організації «Телекритика» на «Детектор медіа» в 2016 році, в архівних матеріалах сайтів, видавцем яких є організація, назва також змінена
ВідеоТеКа
* Знайшовши помилку, виділіть її та натисніть Ctrl+Enter.
Коментарі
оновити
Код:
Ім'я:
Текст:
Використовуючи наш сайт ви даєте нам згоду на використання файлів cookie на вашому пристрої.
Даю згоду